¿Por qué se lavan las toallas, si cuando las usamos estamos limpios?

Querido amigo, esta que te atormenta es en realidad una cuestión de fácil explicación. El ser humano lleva centurias intentando mejorar los materiales con los que fabrica las cosas por la sencilla razón de que nosotros mismos tenemos malos acabados. Vamos, que somos de mala calidad. Si nos caemos, nos hacemos daño; si bebemos lejía, nos morimos; y si nos lavamos las manos reblandecemos la piel hasta el extremo de llenar la toalla de escamas, pelillos y muchas más cosas que irremediablemente se desprenden de nuestros imperfectos cuerpos.

La razón

Esto, además de confirmar mi polémica teoría de que el agua no nos hace bien, provoca que la toalla quede hecha un poema. El aporte de humanidad, en el sentido más epidérmico de la palabra, hace que el paño cada vez pese más y empape menos, pasando de menaje del hogar a animal de compañía. Se conocen casos de toallas que han acabado siendo el inquilino tonto de un piso de estudiantes. Bajan la basura con puntualidad, pagan su parte proporcional y duermen en el toallero. Al final la gente les acaba cogiendo cariño y se les prohíbe visitar la lavadora por decreto ley.

 

Tu que estás tan interesado en las toallas… Porque no echas un vistazo a estos sitios web que te permiten ahorrar comprando lo que teda la ganas :

https://www.mascupon.es/tiendas/codigo-descuento-bimba-y-lola/

https://www.mascupon.es/tiendas/codigo-promocional-amazon/

 

Funerario

”  Funerario” es una vieja y familiar palabra para el actual asistente funerario como profesión. Esta es la persona que organiza y coordina el funeral. Nada que ver con el carácter siniestro y sombrío de nuestra imaginación colectiva!

Funerario: el origen de la palabra

“El empresario fúnebres te lleva a través del cielo …” dice la famosa canción “Auvergnat” de Brassens, el cantante frances. Mortician es una profesión mal entendida. Según la leyenda, este nombre proviene del hecho de que fue acusado de morder el dedo pequeño del pie del difunto con el fin de comprobar su estado. Otra explicación, cuando Francia se vio afectada por la plaga, que tenía que llevar a muchos cuerpo por medio de un “gancho”. Su nombre iba a nacer y, extenderse.

Este es el empresario de “pompes fúnebres” que se encarga de establecer la lipieza y el transporte de los difuntos . Tiene una reputación extraña. Este es un personaje caricaturizado de muy buena gana.

Funerario: ¿cuál es su papel?

Prefiero hablar del funeral asistente como ”  enterrador  ” es un término más familiar que se utiliza cada vez menos. De hecho, nada que ver con la imagen oscura de una figura vestida de negro, siniestra y fría. El asistente del funeral es muy humano . Se requiere tacto y buena psicología.

El asistente del funeral ya no solo cumple transportando el cuerpo del difunto. También gestiona los trámites administrativos relacionados con el funeral, en relación con los familiares de los fallecidos.  A veces es responsable de dirigir la función de maestro de ceremonias. Por último, su misión también es comercial. Establece diferentes cotizaciones y órdenes de compra.

Pero el asistente del funeral es principalmente el interlocutor privilegiado con las familias de las víctimas. Acompañándolos en sus esfuerzos, que facilita una estrecha tarea a menudo se pierde y desorientado. Una parte muy remota de la imagen de Epinal y de pompas venales y frío!

Personal mejor formado

A pesar de que el mercado de trabajo es muy activo en este sector, no se puede improvisar asistente funeral . El entrenamiento de 96 horas es imprescindible para ejercer la profesión en buenas condiciones y ser confrontado con sus múltiples facetas. Estudios de casos prácticos, formación en psicología, sociología, la ley, el bienestar … tienen los estudiantes una sólida formación. A menudo, estas clases se complementan con empresarios de pompas fúnebres de formación interna para los nuevos.

El desarrollo de nuevos cursos de formación profesional está prevista en los próximos años. La estabilidad de esta profesión donde la rotación es baja, combinada con la percepción siempre gratificante de este papel por familias de las víctimas, que atrae a más y más adultos en reconversión o jóvenes.

El diccionario de la RAE y sus nuevas palabras

El español o castellano es una lengua romana procedente del latín hablado, que pertenece al grupo ibérico y se originó en el Reino de Castilla. Suena de maravilla hasta que alguien diga: “¿Quieres unas almóndigas?”, a lo que te apetecería responder: “Me apetecían hasta que les cambies el nombre”. Esto que antes calificábamos como la clásica patada al diccionario, ahora ha dejado de serlo. Te sorprenderán las palabras que se han incluido en la Real Academia Española en los últimos tiempos. Prepara las almóndigas pero procura no atragantarte.

MURCIÉGALO. Obviamente significa murciélago. No sé a ti, pero a mí me resulta más complicado de pronunciar.

PAPICHULO. Lo define como: “Hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo”. A todos nos ha venido a la cabeza la canción de “papi, papi, papichulo”. Así que ya sabes, nada de decirle a tu novio que está guapo, ahora dile que está papichulo con esa camisa nueva.

OTUBRE. El décimo mes del año puede llamarse de dos formas: octubre u otubre. Y lo mismo ocurre con concepto, ya que también se permite conceto.

PALABRO. Paradójicamente, este término se refiere a una palabra rara o mal dicha. No haré comentarios al respecto.

NORABUENA. Dícese de la forma vaga de felicitar a alguien por algo, la enhorabuena de toda la vida.

CEDERRÓN. Escrito así, puede que ni siquiera sepas de lo que te estoy hablando. El CD-ROM que tanto usábamos en su momento, ahora se acepta como cederrón. Intuyo que la mala pronunciación del inglés, ha derivado en la inserción de este término.

JONRÓN. En la misma línea nos aparece esta palabra. Significa, ni más ni menos, que “home run”, que para los que no estén informados, se trata de una jugada concreta en un partido de béisbol, la misma palabra lo dice, jonrón.

ASÍN. De los creadores de almóndigas y cocretas llega… ¡asín! Que como ya sabrás significa “así” pero en el pueblo.

APARTOTEL. En español sería apartahotel, sin embargo la RAE incluye apartotel que proviene del inglés “apartment + hotel”.

TOBALLA. Tal y como no decía la canción: “cuando vayas a la playa no te olvides la toballa”. Efectivamente, de pequeño te dijeron que no se decía así, y resulta que puedes decirlo como te dé la gana.

CULAMEN, MUSLAMEN Y PECHAMEN. El trío calavera también vive en la RAE ahora. No hace falta explicar qué significa cada una.

AMIGOVIO. La RAE dice así: “Persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”. Es decir, los amigos y amigas especiales también se encuentran en la RAE.

ALMÓNDIGA. No podía terminar con otra que no fuera “almóndiga”. Esas abuelas en el pueblo que se hartan de decir almóndiga y cocreta. Incansables. De momento, las croquetas seguirán siendo croquetas aunque visto lo visto, es cuestión de tiempo.

Probablemente vivías más feliz sin saber que estas palabras están incluidas en la Real Academia Española, pero así intentarás acostumbrarte a oírlas… o decirlas. Bien es cierto, que ya llevamos tiempo escuchando alguna de estas joyas en televisión.